設為首頁收藏本站|簡體中文

天羅地網

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動
查看: 2466|回復: 1
打印 上一主題 下一主題

原來如此:那些被我們誤解千年的名家金句!

[複製鏈接]

1391

主題

5

好友

7556

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2015-8-18 00:43:02 |只看該作者 |倒序瀏覽
在中國崇尚權威的文化氛圍中,名人名言佔的地位是很重的,很多名家說的話,往往被人當成指導自己人生觀世界觀的不二準則。但幾千年流傳下來的名言中,也有一些話被人刻意或無知地曲解,背離了話語者本身的意旨與初衷,迷惑了天下萬千受眾…


default_464_2a38d299f53d3a16adb6ad37690029b1_w640_h466.jpg

1、以德報怨
原句:以德報怨,何以報德?以直報怨,以德報德!

以德報怨,這是我們常聽到的一句話,但事實上,我們根本曲解了孔子的原意,當理解原句的意思後,幡然醒悟,原來我們都被某個斷章取義的孔子粉絲給玩了一把!

當時的真實情況是:孔子的一個弟子問他說:師傅,別人打了我,我反而要對他好,用我的道德和教養羞死他,讓他悔悟,好不好?孔子就說了,你以德報怨,那“何以報德?”別人以德來待你的時候,你才需要以德來回報別人。可是現在別人打了你,你就應該“以直報怨”,拿起板磚飛他!看!就因為被人故意省略了一句話,剛烈如火的孔老夫子一下就被扭曲成了現在這個溫婉的受氣包形象。


default_464_505a97234a044cd0a49b487040270592_w375_h500.jpg

孔子
2、民可使由之,不可使知之
原句:子曰:興於詩,立於禮,成於樂。子曰:民可使由之,不可使知之。

出自《論語·秦伯》。又是孔老先生的話,這句話什麼意思呢?是說,國家統治人民,指使驅趕他們去做事就行了,不要讓他們明白他們在做什麼。

這句話在現在看來,絕對是封建統治階級幾千年來一直在玩弄的愚民權術。它被千百年來中國的大小封建統治者奉為至寶,抹殺了多少真理與人民的創造性,但是這樣的一條愚民之術,真是孔子這位致力於教化人民的教育家的本意嗎?

原來,這又是後人別有用心地斷章取義,刻意在句子的中間用一個不恰當的“句斷”使這句話產生了歧義的緣故。我們結合上下文的語境,很容易就能得出這句話正確的分句方法:“子曰:興於詩,立於禮,成於樂。民可,使由之,不可,使知之。

”孔子的整句話就是說,詩、禮、樂這三樣東西是教育民眾的基礎,一定要抓好,如果人民掌握了,讓他們自由發揮,如果人民還玩不來這些東東,我們就要去教化他們,讓他們知道和明白這些東西。這才是“有教無類”的大教育家孔老先生的本意嘛。


default_464_0b385d7ffd97cefa1d194bfd395d5597_w325_h221.jpg


3、無毒不丈夫
原句:量小非君子,無度不丈夫。

這句話絕對是中國眾多以訛傳​​訛的話中最搞笑的一個例子,就算是剛完成九年義務教育的初中生,也能輕易看出這其中的不妥之處,首先,這無毒不丈夫,就跟我們的古人崇尚的價值觀念大大背離了,大丈夫,自然是說那些坦坦蕩盪胸懷寬廣的男人,什麼時候惡毒陰損,暗箭傷人這種前綴也能放在前邊來形容大丈夫了?

原來,這句民間的諺語本來應該是“量小非君子,無度不丈夫”,這本來是個很好的句子,裡邊充分運用了對仗。顯示出了一份陽剛有力的氣魄,一個胸懷坦蕩的男人形象就躍然於紙上。

在這副對聯式的諺語裡,“度”為仄聲字,犯了孤平,念著彆扭,很容易讀為平​​聲字“毒”,那些對音律美感要求甚高的學者們某天吃飽了沒事兒乾,便自做主張,把這句改為“無毒不丈夫”了,於是這句話,終於成了典型的“信言不美,美言不信”的例句,成了迂腐文人筆下的又一個犧牲品,“量小非君子,無度不丈夫”,原話裡一個君子對一個丈夫,一個度對另一個量,本來是很完美的一個句子,可經過上千年的以訛傳訛竟成了“無毒不丈夫”這句現在我們掛在嘴邊的口頭禪。




4、唯女子與小人難養也
原句:唯女子與小人難養也,近之則不孫,遠之則怨。


孔子當初是在什麼環境下說出這句話的?這話又是對誰說的?在《史記·孔子世家》裡,提到了孔子之前的衛國之行,孔子“居衛月餘,靈公與夫人同車,宦者雍渠參乘出,使孔子為次乘,招搖市過之。孔子曰:'吾未見好德如好色者也。'於是醜之,去衛。”這段話是說孔子應衛國國君的邀請,到衛國參觀學習休養,但在這期間,孔子突然發現人家根本是拿他的身份來炫耀自己抬高自己而已,並不是真正請他來教化衛國的民眾,尤其是那個衛靈公的老婆,為了抬高自己的身望,公開炫耀,貶低了孔子,孔老先生那個鬱悶啊,你衛靈公到底是喜歡德才多些,還是喜歡女色多些?在你心裡我和你老婆哪個重要?

孔子怒了,說:“吾未見好德如好色者也!丟!此處不留爺,自有留爺處!”收拾行李就離開了衛國,離開之後,心情平復了,就發了感慨:“唯女子與小人難養也!近之則不孫,遠之怨。”知道了這些歷史背景和人生經歷,孔子這話就很好理解了。

我們知道,他罵的人是那種“被養”的女人和小人,女子還好說,可想想什麼人才能養小人?君主啊!再看看孔子的衛國之行,一切都明白了,他這話斷不是發神經突然開罵起包括自己老媽在內的所有女人,而是一個特指的對象,這就是衛靈公那位老婆南子,就是那些“近之則不孫,遠之則怨”的宮廷女權,近之則不孫,遠之則怨,這後一句話怎麼解釋呢?就是說你作為一個君主,對那些后宮的女人和沒什麼本事的拍馬小人太親近了,她們就會得意忘形,忘了自己的身份,開始用你的權力胡做非為,而你疏遠她們吧,她們又要埋怨,總之是非常麻煩。孔子當時沒發神經把全天下的女人不分青紅皂白地亂罵一通,別再憋屈他老人家了!


default_464_7557383ba6c58e8a3a3f1696ac148955_w504_h510.jpg

5、天地不仁,以萬物為芻狗
原句:天地不仁,以萬物為芻狗,聖人不仁,以百姓為芻狗。


《道德經》這句話的意思被誤讀為:“天地殘暴不仁,把萬物都當成低賤的豬狗來看待,而那些高高在上的所謂聖人們也沒兩樣,還不是把我們老百姓也當成豬狗不如的東西。”其實這句話的真正意思是說,天地不感情用事,對萬物一視同仁,聖人不感情用事,對百姓一視同仁。

這句話被誤讀了幾千年——老子他老人家想傳達給人們的“理智”卻被“情感”所代替。我們的歷史書的曲解也實在難為古代聖人了。還是多看正解,全面了解我們博大精深的中華文化吧。



回復

使用道具 舉報

16

主題

0

好友

4788

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

沙發
發表於 2015-8-18 08:40:24 |只看該作者
正解
thx for sharing
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|手機版|天羅地網

GMT+8, 2024-11-25 23:28 , Processed in 0.021060 second(s), 22 queries .

回頂部