設為首頁收藏本站|簡體中文

天羅地網

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動
查看: 1468|回復: 2
打印 上一主題 下一主題

聽了三個不同演譯客途秋恨!

[複製鏈接]

26

主題

0

好友

1653

積分

金牌會員

Rank: 6Rank: 6

跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2015-8-30 10:22:53 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 anna 於 2015-8-30 13:44 編輯

博士您好,博士想收集聽了三個版本的意見,本人便有以下愚見,給大家聽聽。
當然最好是新馬司曾先生的藝術收養最深,他的歌唱和演出都是一代宗師風範,音樂和歌聲天衣無纄配合,新馬先生每一聲歎息跟他細胞和血液,都滲透了歌曲和劇情融為一體,演譯出自己一個痴心漢子浪漫愛情故事,非常感人。
其次是阮兆輝先生,他的唱功好貼實南音底子,就是地道廣東粵曲神膸。但少了感情演譯,他亦故意唱某些字不正,感覺他只唱出一個別人的故事。平舖直敍。
最後是最近數十年比較好的藝人,梅艷芳女士和劉德華先生,劉先生只是沒有走音,只合適演戲。梅女士歌功一流,但演譯不到南音背景感覺。可能不是一貫演唱慣流行曲關係。
回復

使用道具 舉報

5886

主題

1

好友

8萬

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

沙發
發表於 2015-8-30 10:46:27 |只看該作者
難得上面網友分晣得這麼仔細。

我個人偏向劉華和梅姐版本,可能有睇胭脂扣關係。

祥哥個版本,一定係經典無得走甩。
陣陣淒愴感出哂黎。
但輝哥,個版本我又ok喎,又明快好多,可能太慘情,多愁善感,我唔太鐘意,有少少玩味。或者唔同風格又會係我杯茶。


回復

使用道具 舉報

79

主題

0

好友

3462

積分

論壇元老

Rank: 8Rank: 8

板凳
發表於 2015-8-31 12:28:45 |只看該作者
梅姐版本
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|手機版|天羅地網

GMT+8, 2024-5-21 23:41 , Processed in 0.025537 second(s), 18 queries .

回頂部